07/ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31./09

スポンサーサイト 


--.--.--
--
--:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

trackback -- |comment -- | 記事編集

go page top

「I LOVE YOU」を訳しなさいバトン 


2009.07.28
Tue
23:22

封印解除!!!
龍脈が穢れている…今のわたし…力、足りない…(←待ってろよ!O鮎白龍)

あまりにも短い封印時間でしたね。まるで、横浜公演ですでに歌ったとされる、速M‘ジュリアス’奨の『5分間のhistory』のようです。

欧州筆頭殿!ありがとう!

●ルール
 
その昔「I LOVE YOU」を
夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、
二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と
訳したと言います。
さて、あなたなら、指定されたキャラで
「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
もちろん「好き」や「愛してる」など
直接的な表現を使わずにお願いします。

●指定
 
封じたばかりの『王崎先輩』でキャッチしました。
このタイミングが『王崎先輩ならでは』であり、『王崎先輩が王崎先輩である由縁』だと思います(真顔)

●回答

「おれでよければ喜んで」 (即答)
 
●解説

2~3日分の記事、あるいは『2008年10月(王崎先輩の生誕月)』の、どれかを読んでいただければ納得いただけるかと。

「もしよかったら…」の一言で、引っ張ってみるのも一つの手です。

●回す人5人

ドイツさんばりに友達いないの…今はアンカーで。

さ、封印封印…(←セロテープ)

category: バトン

trackback -- | | comment(0) | 記事編集

go page top

« どっちが先?  | h o m e |  御敵退散! »

コメント

go page top

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

go page top


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。